















Nop, ya lo intenté yo hace tiempo con uno que hice y no hubo maneraDavidaytor escribió:Oye @despistao , ¿se puede sacar de ahí y colgarlo en You Tube?
tonitrophy escribió:Nop, ya lo intenté yo hace tiempo con uno que hice y no hubo maneraDavidaytor escribió:Oye @despistao , ¿se puede sacar de ahí y colgarlo en You Tube?![]()
![]()
![]()
por cierto, esa página anduvo un tiempo desactivada
Alguna forma tiene que haber, porque he visto uno hecho con el mismo programa en Youtube. Pero ni idea de cómo. @knack, tu que controlas de estas cosas, muestrate ante los mortales.Davidaytor escribió:Oye @despistao , ¿se puede sacar de ahí y colgarlo en You Tube?
Fritz escribió:Muy bueno Despistao![]()
![]()
, aunque me produce una sensación ambivalente, conozco la pelicula, El hundimiento, pedazo actuación del Ganz, y las circunstancias y me da un no se que reirnos de la situación, pero la verdad es que te ha quedado tronchante...
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
El video es facil de sacarlo, el problema que el video realmente no tiene substitulos, es digamos una capa por encima para que si te bajas el video no vayan los substitulos.despistao escribió: Alguna forma tiene que haber, porque he visto uno hecho con el mismo programa en Youtube. Pero ni idea de cómo. @knack, tu que controlas de estas cosas, muestrate ante los mortales.
Gracias David,no si tiene gracia,Despistao le ha buscado unos dialogos que quedan genialesDavidaytor escribió:Fritz escribió:Muy bueno Despistao![]()
![]()
, aunque me produce una sensación ambivalente, conozco la pelicula, El hundimiento, pedazo actuación del Ganz, y las circunstancias y me da un no se que reirnos de la situación, pero la verdad es que te ha quedado tronchante...
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Fritz, hay un montón de montajes de estos en You Tube, es solo una coña marinera![]()
Cierto, yo he probado a bajar la parte de la peli y no hay problema, lo que da curro es escribir los diálogos y sincronizarlos.knACk escribió:El video es facil de sacarlo, el problema que el video realmente no tiene substitulos, es digamos una capa por encima para que si te bajas el video no vayan los substitulos.despistao escribió: Alguna forma tiene que haber, porque he visto uno hecho con el mismo programa en Youtube. Pero ni idea de cómo. @knACk, tu que controlas de estas cosas, muestrate ante los mortales.
De todas formas añadirle a un video los substitulos no es dificil cuestion de perder un poco de tiempo y alguna aplicación, o subir el video a youtube y creo que este tiene algo para añadir los substitulos.
kekodi escribió:Cierto, yo he probado a bajar la parte de la peli y no hay problema, lo que da curro es escribir los diálogos y sincronizarlos.knACk escribió:El video es facil de sacarlo, el problema que el video realmente no tiene substitulos, es digamos una capa por encima para que si te bajas el video no vayan los substitulos.despistao escribió: Alguna forma tiene que haber, porque he visto uno hecho con el mismo programa en Youtube. Pero ni idea de cómo. @knACk, tu que controlas de estas cosas, muestrate ante los mortales.
De todas formas añadirle a un video los substitulos no es dificil cuestion de perder un poco de tiempo y alguna aplicación, o subir el video a youtube y creo que este tiene algo para añadir los substitulos.
Para hacerlo en youtube directamente:
Cómo añadir subtítulos
Gracias a los subtítulos, podrás hacer llegar tus vídeos a un público más amplio, como usuarios con problemas de audición o personas que hablan otros idiomas. Para obtener más información sobre las ventajas de los subtítulos, échale un vistazo a este vídeo de YouTube.
¿En qué se diferencia un archivo de subtítulos de una transcripción?
Para añadir subtítulos a tu vídeo, primero deberás crear un archivo de subtítulos o una transcripción:
Archivo de subtítulos: este archivo contiene texto y códigos de tiempo para saber cuándo debe aparecer cada línea de texto. Los archivos de subtítulos también pueden incluir información sobre la posición y el estilo, lo que resulta muy útil para personas con problemas de audición.
Archivo de transcripción: solo contiene el texto que se dice en el vídeo, sin códigos de tiempo. El texto se sincroniza automáticamente con el vídeo, por lo que la transcripción debe estar en un idioma compatible con nuestra tecnología de reconocimiento de voz y en el mismo idioma que se habla en el vídeo. No se recomiendan las transcripciones para vídeos con una duración superior a una hora o con una calidad de audio baja.
Tanto los archivos de subtítulos como las transcripciones pueden incluir señales sonoras, como [música] o [aplausos], para identificar los sonidos de fondo.
Cómo añadir archivos de subtítulos o transcripciones a tus videos
Ve al Gestor de vídeos y haz clic en el menú desplegable que aparece junto al botón “Editar” del vídeo al que quieres añadir los subtítulos.
Selecciona Subtítulos.
Si es la primera vez que añades subtítulos, haz clic en el botón Añadir subtítulos. Si ya has añadido subtítulos anteriormente, haz clic en el botón Añadir una nueva pista y selecciona Subir archivo de subtítulos o transcripción.
En la siguiente página, puedes añadir un archivo de subtítulos si tu archivo incluye códigos de tiempo o una transcripción si no los tiene.
Cómo añadir un archivo de subtítulos
Cuando hayas completado los pasos anteriores, puedes ponerle un nombre a la pista.
Haz clic en el botón Subir un archivo de subtítulos programado.
Selecciona el archivo que quieras subir.
Cómo añadir una transcripción
Cuando hayas completado los pasos anteriores, puedes ponerle un nombre a la pista.
Escribe la transcripción directamente en el cuadro Transcripción del vídeo o haz clic en Subir transcripción y selecciona el archivo que deseas subir.
Haz clic en Sincronizar.